G Wiñolen tañi C G rupalen felefoi D tañi ulé C tañí ulé G tañi ulé C G kuifikeche zungún C G liwén pu wemó D C ka inché ulé, tañí ulé G tañí ulé. G inche pichenien C G xekal amún D inche kona zomó C tañí ulé G tañí ulé C G C G inché feulá, ngen ñi fvta newén D tañí ulé C G tañí ulé (recitado) kurrúf meulén meulén kvlei chapuz winkul arken mapu pulé moye mapu, wiñolen tañí paillaleimi piwke D Tañí ulé C tañí ulé G tañí ulé G Kayen rupai C G wenú leufú D ka inche fvta malen C xekal amún G zomó ta inché] C G kuifikeche zungún C G liwén xu wemó D C tañí ulé, ka inché ulé G tañi ulé Traducción: Estoy volviendo a mi pasado Porque ese es mi futuro. Nuestra gente antigua sabia decir Que la vida es un círculo Y soy el futuro. Puede que sea una pequeña mujer caminante Pero soy valiente y guerrera Porque es mi futuro. Sé con seguridad Que mi espíritu está fortalecido Porque soy el futuro. (recitado) Va pasando el viento arremolinado Por los cerros pasa, sobre la tierra árida. Por donde hay molle pasa, Es la fuerza de mi corazón. Porque soy el futuro La luna va por el río del cielo Voy creciendo como ella Voy siendo mujer caminante Nuestra gente antigua sabia decir Que la vida es un círculo Y soy el futuro Soy mi futuro.